Story 11: Difference between revisions

From MandrakeWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
Line 24: Line 24:
*"Le Fantôme noir (Inspector Wade)" by Edgar Wallace & Lyman Anderson
*"Le Fantôme noir (Inspector Wade)" by Edgar Wallace & Lyman Anderson
*"Pivoine et Pétunia", ''A bon entendeur Salut !'' by ? <small>(Dutch: "Pioen en Kollebloem")</small>
*"Pivoine et Pétunia", ''A bon entendeur Salut !'' by ? <small>(Dutch: "Pioen en Kollebloem")</small>
*"Mathurin dit Popeye" ("Popeye"), ''Popeye est bien triste'' by Elzie Crisler Segar
*"Mathurin dit Popeye (Popeye)", ''Popeye est bien triste'' by Elzie Crisler Segar
*"Incroyable mais vrai (Incredible but True)"
*"Incroyable mais vrai (Incredible but True)"
*"L'homme masqué (The Lone Ranger)" by Bob Green <small>(Dutch: "De Man met het Masker")</small>
*"L'homme masqué (The Lone Ranger)" by Bob Green <small>(Dutch: "De Man met het Masker")</small>

Latest revision as of 13:02, 25 July 2017

Story #11
File:Story011fr.jpg
Cover artist: story art
Country/language: Mini belgium.gif Belgium / French, Dutch
Format: 30 × 22 cm
Pages: 8 pgs, b/w & color
Publishing date: August 30, 1945
Editor: unknown
Publishing company: Editions du Pont-Levis
Preceded by: Story #10
Followed by: Story #12


Contents

Mandrake stories

Note

  • The last part of the Mandrake sunday page is featured on the back cover.

Other comics

  • "Les aventures de Blondie (Blondie)" by Chic Young
  • "Roland Cassecou et son chien Tom (Radio Patrol)" by Eddie Sullivan & Charlie Schmidt (Dutch: "Roland Waaghals")
  • "Le Fantôme noir (Inspector Wade)" by Edgar Wallace & Lyman Anderson
  • "Pivoine et Pétunia", A bon entendeur Salut ! by ? (Dutch: "Pioen en Kollebloem")
  • "Mathurin dit Popeye (Popeye)", Popeye est bien triste by Elzie Crisler Segar
  • "Incroyable mais vrai (Incredible but True)"
  • "L'homme masqué (The Lone Ranger)" by Bob Green (Dutch: "De Man met het Masker")

Language versions

This issue was printed in the following language versions: