Afacan: Difference between revisions

From MandrakeWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''''Afacan''''' (the 3rd series) was published by Ömer Lütfi Tarhan in Turkey. == History == Mandrake began to be featured on the cove...")
 
Line 14: Line 14:
*"Fuarda" ("[[Lothar go Fishing]]"), in # 25.
*"Fuarda" ("[[Lothar go Fishing]]"), in # 25.
*"no title" ("[[The Dishonest Merchant]]"), in # 26.
*"no title" ("[[The Dishonest Merchant]]"), in # 26.
*"Hırsızlar Peşinde Saki ("[[the Clay Camel]]"), starts in # 27 and ends in # 32. (US strips from Sept 16, missing the 4 last strips and some strips are cencored)
*"Hırsızlar Peşinde ("[[Saki, the Clay Camel]]"), starts in # 27 and ends in # 32. (US strips from Sept 16, missing the 4 last strips and some strips are cencored)
*"no title" ("[[The Werewolf]]"), starts in # 33 and ends in # 40.
*"no title" ("[[The Werewolf]]"), starts in # 33 and ends in # 40.
   
   


[[Category:Turkish magazines]]
[[Category:Turkish magazines]]

Revision as of 19:30, 11 March 2012

Afacan (the 3rd series) was published by Ömer Lütfi Tarhan in Turkey.

History

Mandrake began to be featured on the cover pages of Afacan from its first issue (dated July 30th, 1942) onwards. The adventures reprinted in color in the covers originated from adventures originally serialized in the color Sunday newspapers in the US.

Beginning with issue 27 Mandrake was shifted onto the b&w interior pages of Afacan. By this time, the dire economic situation of the war-time era was apparently taking its toll on Afacan as paper and printing quality began to detoriate. Mandrake would be missing in # 37 and when it resumed in the next issue, the image quality was at an all-time low. With # 39, Afacan began to print Mandrake in a traced form. And that would not last long either as the werewolf adventure was left incomplete on # 40. Afacan, without Mandrake, survived for two more issues only.


Issue overview